Книга "Вызовите акушерку" - это воспоминания Дженнифер Уорф о её жизни и работе в Лондоне 1950-х годов. Молодая девушка Дженни Ли, удивляясь сама себе, устраивается акушеркой при общине Святого Раймонда Нонната в Ист-Энде. Грязные улицы со следами недавней войны, шумные доки, перенаселенные многоквартирки, преступность и крайняя нищета - в середине XX века этот район нельзя было назвать благополучным. Медсестры и монахини общины были тогда единственными, кто неусыпно заботился о женщинах из бедных рабочих семей. Работая акушеркой, автор день за днем наблюдала нелегкую жизнь этих людей, становилась свидетелем их трагедий и радостей, и убеждалась в невероятной силе их характеров. - Это аннотация книги из Озона.
Теперь впечатления. Очень понравилось. мне вообще нравятся книги с некоторыми медицинскими подробностями ( не через край). К тому же было очень познавательно и интересно с точки зрения жизни кокни. Теперь кусочек википедии: Кокни — пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения; один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоёв населения Лондона. Я конечно слышала слово "кокни" и даже где-то как-то представляла, что это такое. Но объяснить бы не смогла. Например, Элиза Дулитл - из Пигмалиона - яркий и известный всем представитель кокни. Очень интересно читать разные истории про жизнь кокни - жителей Ист-Энда (восточной части Лондона) , этот район был традиционно заселен представителями средних и низших слоев населения. Так вот вы знаете, что одной из "фишек" сленга кокни является принцип рифмованных фраз. Он заключается в том, что вместо того или иного слова используется фраза, которая рифмуется с ним, но по смыслу ничего общего с этим словом не имеет. Например, Adam and Eve (Адам и Ева) = Believe (верить, поверить) получаем фразу: Would you Adam and Eve it? Или еще Loaf of bread (Буханка хлеба) = Head (голова) используют так: Use your loaf! Think! кстати здесь проявилась еще одна особенность, то, что в рифмующейся фразе второе слово часто опускается. Говорят, что в настоящее время многие слова из сленга Кокни используются в общеупотребимом просторечном английском языке. Словарь Кокни продолжает развиваться, в нем появляются новые слова, рифмующиеся с именами современных знаменитостей. В общем читайте - и не будете разочарованы!

Теперь впечатления. Очень понравилось. мне вообще нравятся книги с некоторыми медицинскими подробностями ( не через край). К тому же было очень познавательно и интересно с точки зрения жизни кокни. Теперь кусочек википедии: Кокни — пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения; один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоёв населения Лондона. Я конечно слышала слово "кокни" и даже где-то как-то представляла, что это такое. Но объяснить бы не смогла. Например, Элиза Дулитл - из Пигмалиона - яркий и известный всем представитель кокни. Очень интересно читать разные истории про жизнь кокни - жителей Ист-Энда (восточной части Лондона) , этот район был традиционно заселен представителями средних и низших слоев населения. Так вот вы знаете, что одной из "фишек" сленга кокни является принцип рифмованных фраз. Он заключается в том, что вместо того или иного слова используется фраза, которая рифмуется с ним, но по смыслу ничего общего с этим словом не имеет. Например, Adam and Eve (Адам и Ева) = Believe (верить, поверить) получаем фразу: Would you Adam and Eve it? Или еще Loaf of bread (Буханка хлеба) = Head (голова) используют так: Use your loaf! Think! кстати здесь проявилась еще одна особенность, то, что в рифмующейся фразе второе слово часто опускается. Говорят, что в настоящее время многие слова из сленга Кокни используются в общеупотребимом просторечном английском языке. Словарь Кокни продолжает развиваться, в нем появляются новые слова, рифмующиеся с именами современных знаменитостей. В общем читайте - и не будете разочарованы!